从电影院出来的时候很失望,这部改编作品丝毫没有一点原作感动我的地方。每每想到书中作者引用17世纪诗人Francis Quaries的诗句:“时间、场所、际遇、死亡都无法让我屈服/ 我最卑微的欲望就是最少的移动。”(Nor Time, nor Place, nor Chance, nor Death can bow. My least desires unto the least remove)来形容亨利和克莱尔纠结交错的爱情,就会忍不住动容,但是这份细腻的感情在电影版中完全看不出。
电影版的敲板定音,不禁地让我想起那段阅读The Time Traveler's Wife的阴霾时光。总觉得这个故事的基调深邃而不黯然,如同封面上的墨绿。如今发布的电影版剧照和海报也沿袭了这一基调。唯一美中不足的是,剧照中饰演亨利的巴纳身材十分壮硕,与阅读时想象中的结实瘦感大相径庭。导演从之前说好的Gus Van Sant到现在的Robert Schwentke,而且还选择在圣诞节当天发行,很难不让人怀疑制作公司的商业取向。至于,电影的期待值会不会因此走低,尚不能枉下定论,我们只能拭目以待。在期待正式公映之前,不妨说说阅读时的一些关乎时代的体认。期许导演也能发现,这层夹在时间驱动下情感与现实的冲突。
我们都是时间旅者, 只不过, 在一直向前.
时空穿梭,却不能改变什么。所以,请珍惜眼前人。
03年小说还没出版的时候,还是伉俪的布莱德·彼德和詹妮佛·安尼斯顿就从作者那里拿到了电影版权,甚至连书名都是他们建议的,可惜这对好莱坞的金童玉女还没等到电影开拍就分道扬镳了——我心目中最理想的亨利和克莱尔人选啊,唉!!爱情有时候真不像电影里这么可靠。
各种逻辑率的漏洞,穿越的时空似乎没有平行宇宙的物理规律支持,所以会改变历史,无论来自过去还是未来,而且还不知道是哪个年代的亨利时候改变的。那个中彩票就是这样,如果历史可以由任意穿越者改变,那我们的存在是基于什么样的物理规律?这是外祖父悖论。7.7
电影果然不如书
亲爱的,我和过去的你搞了一搞,搞出了咱们未来的女儿,没什么问题吧
时空之妙幻
若你只是不巧穿越在我这个时空中的一瞬,我愿用一生等待下一次重逢
一位时间旅行者的一生,美丽而动人……
一个知道自己所限的人,真忧伤。
本来想感动一把的...没感觉啊
当年那些情话,大都随着时间流逝变成了笑话,但有些,会超越时间成为永恒。他们是如此珍视相处的每一刻,使得死亡也无法夺走这份爱,而是变成星辰在天上闪烁。
她用一生的时间来等待和他的下一次相遇。
初恋初吻出轨全跟同一个人也够不容易的……
很温暖的一部电影,时空错位的爱情女主坚持下来了。
虽然没原著好看(我原著也没看完,看了一半╮(╯_╰)╭)但是还是温暖的。女主角非常beautiful!BTW:翻译字幕的那个人matt song很囧,好多个(听不懂),还有(祝词就不翻译了)(这个人是卖房子的,废话很多就不翻译了)。。。那你还翻译什么嘛?
她跃过树丛、跃过草坪,跃过从不停歇的时间长河,奔向自己从童年起就深爱着的、可能随时会消失在眼前的人,和他在金色的霞光中拥抱……我终于知道了,那么久的等待其实就为了这一抱。
没有被感动到。。。
我不怕等你,只怕你不再回来
这片子真无聊,俺唯一学到的东西就是打猎是不要的,因为很可能会误伤无辜的时间旅行者们……Orz..