一直努力正朝着目标进发,但每次都功亏一篑时,你会放弃吗? 马克思和尹天仇的区别,是尹天仇只能打电话问霞姨有没有演出通告,而本片主人公马克思会拿起棒球棍把和他争角色的演员的脚打断,把想要演出的角色抢过来,至少,马克思是积极的,即使不小心把对方误杀了但却可开始了他的机会之旅。 “Break a leg” 。这句话在西方国家也是有迷信色彩的,古时外国人认为讲话时有邪灵在旁偷听,演员上台前祝他“好运”反会招来不吉利的事情,于是叫演员“摔断一条腿”,舞台上的迷信,祝人摔断脚,是祈求倒霉事,好运反而会降临。 不择手段的人,结局都很自作孽不可活,马克思只能死在自己越走越深的戏剧人生中,象极《Tales from the Crypt》中的每个小单元。充满悖论的黑色幽默。所以当有外籍朋友对你说break a leg,可不要以为他“阴毒”,其实他是诚意祝你顺利。 得到机会太难,失去机会太易,是以我都告诫自己尽量写好每一期的荐碟稿子。
不知所云
又译:一路走好,个人奋斗的故事
JB剧只能去YouTube 看…服了
emmmm
很奇妙的演员故事,JB演一个境况与主角相似的演员,发起飚来就感觉Bette上身,JB的台词功力太搞笑了。John Cassini与JB一同演过The Spree,后来客串过Chicago Code,JB为他导的Freedom Park做剧照师。Sandra Oh和Molly Parke也是亮点!Break a leg,意为祝好运,特别针对演员或音乐人
没有评分,没有星垃圾东西